Wednesday, 27 January 2016

Helmut Rückriegel, FIUV President d'honneur, R.I.P.


His Excellency Dr. Helmut Rückriegel, one of the elder statesmen of the International Federation Una Voce (FIUV) and a great champion of tradition over many decades, died early on 25th of January, 2016.

Dr. Rückriegel has been actively involved in the Una Voce movement since 1967. He was head of Una Voce Deutschland in 1992–2005, member of the FIUV Council, and later one of the Federation’s Presidents d’honneur.

--------------------------
Obituary

Dr. Helmut Rückriegel, an important and highly meritorious upholder for the traditional Latin liturgy has left us.

Born on the 20th of November 1925 in Niedergründau, close to Hanau, he spent the days of his philological studies in Marburg, with whose university he remained in close contact for all his life. Having achieved a doctorate (Dr. Phil) he was a lecturer for ancient European languages in Manchester prior to being employed as Ambassador from 1956 by Germany’s Foreign Service. His first assignment there was the post of an attaché at the German embassy in London. Following further postings as chargé d’affaires in Israel and with the German Information Center in New York between 1979 and 1984 he ran the personal office and worked as head of protocol of the German Federal President Dr. Karl Carstens. Following that he officiated as German ambassador to Thailand until 1988 and until his retirement in 1990 as German ambassador to Ireland.

In November 1980 he was a member of the diplomatic team which greeted Pope John Paul II on his first visit to Germany. As they waited for the Pope’s aeroplane to land he found himself standing next to Cardinal Joseph Ratzinger and they began conversing. This led to a friendship that endured until his death.

Already fascinated by the Catholic Church from an early age as a youth he converted to Catholicism. This association post the liturgical reforms brought about by the Second Vatican Council resulted in his exemplary and incessant engagement towards the preservation and restoration of the traditional Latin liturgy and Gregorian chant. Thus, from 1992 to 2006, he occupied the position of President of Una Voce Germany. During that period he led the association and its publication, the Una-Voce-Korrespondenz, to a renewed flourishing.

A further passion of his, besides his love of literature and poetry (he knew innumerable German poems by heart) was for old English and Irish roses which he planted and cultivated at his 3,000 sqm property in Niedergründau. This rose garden was renowned amongst the friends of roses and every year was the destination of a great number of tourists. Following a long illness, during the night leading to the 25th of January 2016, Helmut Rückriegel passed away. His perseverance and his extraordinary merits for the traditional Catholic liturgy shall remain unforgotten.

Dr. Johann von Behr, deputy president Una Voce Deutschland e.V.

---------------------


In paradisum deducant te Angeli;
in tuo adventu suscipiant te martyres,
et perducant te in civitatem sanctam Jerusalem.
Chorus angelorum te suscipiat,
et cum Lazaro quondam paupere æternam habeas requiem.

Friday, 4 December 2015

Act of Consecration of the International Federation Una Voce to the Blessed Virgin Mary under the Mystery of Her Immaculate Conception

4th December 2015
Dear members of the Federation,

As you know, during the last general assembly that took place in Rome, our Federation was consecrated to the Blessed Virgin Mary under her title of the Immaculate Conception, as Patroness of the FIUV.

Since we are approaching the feast of the Immaculate, I would like to invite each of your local associations to consecrate individually to Our Immaculate Lady, so that She helps and protects us in these difficult times.

You will find below the links to the text of the consecration in Latin, English, French, Italian and Spanish, so that next 8th December, all Una Voce associations can unanimously, make this consecration, certain that our request for protection will be attended by the Blessed Virgin, who always helps her faithful children.

Once again, I would like to thank and offer my help to all of you, asking the Immaculate Virgin Mary to always bless you.

In Christ and His Most Holy Mother.

Felipe Alanís Suárez.
President
Fœderatio Internationalis Una Voce





Thursday, 3 December 2015

COMUNICADO DE PRENSA FŒDARATIO INTERNATIONALIS UNA VOCE: SOBRE LA “ORACIÓN POR LOS JUDÍOS” DEL VIERNES SANTO

La Oración por los Judíos utilizada en la Liturgia del Viernes Santo dentro de la Forma Extraordinaria del Rito Romano, continúa siendo fuente de comentarios y malentendidos, sobre los cuales la FIUV (Fœderatio Internationalis Una Voce) desea comentar lo siguiente:

Declaración del Presidente de la FIUV, Felipe Alanís Suárez

Para evitar malentendidos sobre la Oración por los Judíos, el Papa Benedicto XVI compuso la versión del 2008 de esta oración, la cual está claramente basada en el principio esencial Cristiano: la aceptación de Cristo como el salvador el mundo entero, y el deseo de que todas las personas se salven. Los Judíos son mencionados debido a su papel especial en la historia de la salvación,  y por la especial consideración que debemos tener por nuestros «hermanos mayores» (como los llamó el Papa San Juan Pablo II). La oración aspira a la incorporación del pueblo Judío, del cual Nuestro Señor Jesucristo y sus primeros discípulos fueron miembros, en la salvación ganada para la raza humana por Cristo en la Cruz, una reconciliación que, como enseña San Pablo, será consumada solo hacia el final de la historia.

La FIUV está convencida que cualquier posible malentendido prevaleciente en relación a la Oración por los Judíos de la Liturgia del Viernes Santo, puede ser aclarada en el contexto del Magisterio de la Iglesia, sin la necesidad de velar los tesoros de nuestra Fe.

Como fieles adheridos a la Forma Extraordinaria del Rito Romano, reconocemos que rogar a Nuestro Señor la gracia de compartir con todos nuestros hermanos la alegría de la salvación en Jesucristo, es un acto de humildad y amor desinteresado, una obra espiritual de misericordia.

La FIUV rechaza por completo cualquier odio y hostilidad hacia el pueblo Judío, y todas las formas de injusta discriminación.

Observaciones Adicionales

1.     Aunque la Oración por los Judíos en la Liturgia del Viernes Santo del Novus Ordo, no se refiere explícitamente al reconocimiento por los Judíos de Jesucristo como Salvador, otras oraciones en la liturgia revisada si lo hacen. Las Vísperas del Domingo de Pascua conforme a la Forma Ordinaria (Novus Ordo) incluye la oración «Que el pueblo de Israel te reconozca como el Mesías de su esperanza»; y en las Laudes del 30 de Diciembre se incluye la oración «Tú, Señor, eres Dios y hombre, Señor de David y también hijo suyo, y en ti se han cumplido todas las profecías; haz que Israel te reconozca como su Mesías.»

2.     En sus oraciones diarias, los Judíos rezan por la conversión de todos los «impíos sobre la tierra». El Rabbi Jacob Neusner, respondiendo a las críticas sobre la Oración por los Judíos del año 2008, apuntaba el paralelismo con la Oración por los Judíos, destacando que «La oración Católica manifiesta el mismo espíritu altruista que caracteriza la fe del Judaísmo.» (Die Tagespost,23 de Febrero 2008)[1]

3.     El Cardenal Walter Kasper defendió la oración de 2008, explicando que una esperanza en que los Judíos acepten a Cristo, que puede ser cumplida solo por Dios más que por proselitismo, y escatológicamente (al final de la historia),  no es más que una consecuencia necesaria de la fe Cristiana.
Un diálogo sincero entre judíos y cristianos es posible solamente si por un lado se basa en la comunión de fe en el único Dios, Creador del cielo y de la tierra, y en las promesas hechas a Abraham y a los Padres, y por otro lado, en la conciencia y en el respeto de la diferencia fundamental existente, la cual consiste en la fe en Jesús como Cristo y Redentor de todos los hombres. (L'Osservatore Romano 10 de Abril 2008)[2]

Antecedentes

1.     La oración utilizada hoy en la Forma Extraordinaria fue compuesta por el Papa Benedicto XVI en 2008, en respuesta a las preocupaciones sobre la redacción de la oración usada previamente, y se expresa de la siguiente manera:
Oremos también por los Judíos:  para que nuestro Dios y Señor ilumine sus corazones, y reconozcan que Jesucristo es el Salvador de todos los hombres.

2.     Es recitada, en latín, una vez al año en el pequeño número de Iglesias al rededor del mundo donde la Liturgia del Viernes Santo es celebrada en la Forma Extraordinaria.
Esta forma parte de una serie de oraciones por diferentes categorías de personas, tanto de adentro como de fuera de la Iglesia, en esto último incluyendo tanto a herejes como paganos. En cada caso el celebrante ora por las gracias de Dios para ellos. Este patrón es seguido en el Misal reformado de 1970 («Novus Ordo»), aunque la redacción de las oraciones es diferente.[3]

3.     La oración está basada en la Escritura, notablemente San Pablo. La imagen de la «luz» penetrando los corazones de los Judíos es extraída de 2 Cor 4:3-6; San Pablo habla de la eventual conversión de los Judíos en Romanos 11:25-26. Romanos 11:29 sobre la Alianza con los Judíos dice que Dios «nunca revoca Sus promesas», lo cual es citado en la Declaración Nostra ætate del Concilio Vaticano II y por el Papa San Juan Pablo II, como la base de un especial afecto y respeto que los cristianos habrán de tener al pueblo Judío.[4]



[1] El texto completo de este artículo se puede leer en español aquí:
http://chiesa.espresso.repubblica.it/articolo/193041?sp=y
[2] El texto completo se puede leer en español:
http://chiesa.espresso.repubblica.it/articolo/197381?sp=y
[3] Las diferentes versiones  de la oración de Viernes Santo por los Judíos, se pueden encontrar en Wikipedia en inglés:
https://en.wikipedia.org/wiki/Good_Friday_prayer_for_the_Jews
[4] Romanos 11:29: ‘Porque irrevocables son los dones y el llamamiento de Dios.’ Citado en Nostra aetate 4, y por San Juan Pablo II en su Alocución a la Comunidad Judía de Berlín el 17 de Noviembre de 1980.

NOTA STAMPA DELLA FIUV SULLA PREGHIERA PER GLI EBREI DI VENERDÌ SANTO

La preghiera per gli Ebrei in uso nella forma straordinaria della liturgia di Venerdì Santo continua ad essere sorgente di commenti e malintesi, per cui la Federazione Internazionale UNA VOCE intende rispondere come segue:


DICHIARAZIONE DEL PRESIDENTE DE LA FIUV,
Mr. FELIPE ALANÍS SUÁREZ

È stata per evitare dei malintesi riguardo la preghiera per gli Ebrei di Venerdì Santo la ragione per cui Papa Benedetto XVI compose nel 2008 l’attuale versione per il Messale di 1962, la quale è chiaramente fondata su ciò che è essenziale nel Cristianesimo, cioè: l’accettazione di Cristo come Salvatore di tutto il mondo ed il desiderio che tutte le persone si salvino. Gli Ebrei sono menzionati per il loro particolare ruolo nella Storia della Salvezza e per la speciale premura che dobbiamo avere verso i nostri “fratelli maggiori” (come li chiamò il Papa San Giovanni Paolo II). La preghiera si augura l’incorporazione della stirpe ebrea (alla quale appartennero Gesù Cristo ed i suoi primi discepoli) al disegno di salvezza operato sulla Croce dal Verbo incarnato, tramite la sua riconciliazione che, secondo l’insegnamento di San Paolo, sarà compiuta solo alla fine dei tempi.

La FIUV è convinta che qualsiasi malinteso riguardo la preghiera di Venerdì Santo per gli Ebrei va chiarito nel contesto del Magistero della Chiesa senza dissimulare i tesori della nostra Fede.

Noi, fedeli attaccati alla forma straordinaria del Rito Romano, ammettiamo che chiedere al Signore la grazia di condividere con tutti i nostril fratelli la gioia della salvezza in Gesù Cristo è un atto di umilità e amore disinteressato e un’opera spirituale di misericordia.

La FIUV rifiuta energicamente ogni l’odio e l’ostilità verso il popolo Ebreo e ogni forma di ingiusta discriminazione.

Ulteriori osservazioni

Anche se nella peghiera per gli Ebrei nel Novus Ordo non si menziona esplicitamente il riconoscimento di Cristo come Salvatore dagli Ebrei, altre preghiere della liturgia nella forma ordinaria lo fanno. I Vespri nella Liturgia delle Ore della Domenica di Pasqua contiene la petizione perchè “Il popolo ebraico riconosca in te il Messia atteso e sperato”; i Lodi del 31 dicembre include l’intercessione:  “Cristo, Uomo-Dio, Signore e figlio di Davide, che hai dato compimento alle parole dei profeti, fa' che il popolo d'Israele riconosca in te il Messia e Salvatore”.

Nelle loro preghiere quotidiane, gli Ebrei pregano per la conversion di ·tutti gli empi della Terra”. Il Rabbino Jacob Neusner, nel rispondere alle critiche rivolte alla preghiera per gli Ebrei del 2008, mette in rilievo il parallelo con la preghiera Ebrea per la conversione di “tutti gli empi della Terra”. Il Rabbino Jacob Neusner, nel rispondere alle critiche rivolte alla preghiera per gli Ebrei del 2008, la mette in parallelo con la preghiera Ebrea e osserva “La preghiera cattolica manifesta lo stesso spirito altruista che caratterizza la fede del giudaismo”. (Die Tagespost,23 Feb 2008)[i]

Il cardinale Walter Kasper ha difeso la preghiera del 2008, spiegando che la speranza che gli Ebrei accettino Cristo –che sarà compiuta soltanto da Dio e non da un mirato proselitismo, e scatologicamente (cioè alla fine della Storia), altro non è che una necessaria conseguenza della fede cristiana.

“Un dialogo sincero tra ebrei e cristiani, infatti, è possibile solo, da un lato, sulla base della comunanza nella fede nell'unico Dio, Creatore del cielo e della terra, e nelle promesse fatte ad Abramo e ai Padri, e, dall'altro, nella consapevolezza e nel rispetto della differenza fondamentale che consiste nella fede in Gesù quale Cristo e Redentore di tutti gli uomini. ” (L'Osservatore Romano 10th April 2008)[ii]


CONTESTO

La preghiera per gli Ebrei usata oggi nella forma straordinaria è stata composta da Papa Benedetto XVI nel 2008, come risposta alle inquietudini riguardo la formulazione della precedente preghiera e dice così:

“Preghiamo per gli Ebrei. Il Signore Dio nostro illumini i loro cuori perché riconoscano che Gesù Cristo è il salvatore di tutti gli uomini”.


Essa è recitata in latino una volta all’anno nel piccolo numero di chiese in tutto il mondo dove il Venerdì Santo viene celebrato nella forma straordinaria. Fa parte di una serie di preghiere solenni per diverse categorie di persone, sia dentro sia fuori dalla Chiesa, le ultime dedicate agli eretici ed i pagani. In ognuno dei casi il celebrante chiede Iddio delle grazie per loro. each case the celebrant prays for God’s graces for them. Questo schema è ripreso nel Messale riformato del 1970 (Novus Ordo), anche se la formulazione delle preghiere è differente.[1][iii]

La preghiera è fondata sulla Scrittura, notevolmente San Paolo. L’immagine del “lume” penetrando i cuori degli Ebrei è tirata da 2 Cor 4: 3-6; San Paolo parla dell’eventuale conversione degli Ebrei in Rom 11: 25-26. Rom 11: 29 dice dell’Alleanza Ebraica che Dio “mai revoca le sue promesse”, versetto citato dal decreto Nostra aetate del Vaticano II e dal Papa San Giovanni Paolo II, come la base per un affetto particolare e rispetto che I cristiani devono al popolo Ebreo.[iv]







[i] Il testo integro dell’articolo può consultarsi in italiano seguendo questo vincolo:

[ii] Il testo integro dell’articolo può consultarsi in italiano seguendo questo vincolo:

[iii] Le diverse version della preghiera di Venerdì Santo per gli Ebrei si può trovare sulla Wikipedia: https://it.wikipedia.org/wiki/Oremus_et_pro_perfidis_Judaeis

[iv] Romani 11: 29: “perché i doni e la chiamata di Dio sono irrevocabili!”. Citato da Nostra aetate 4, e dal Papa San Giovanni Paolo II nell’allocuzione rivolta alla communità ebrea di Berlino, a Magonza il 17 Novembre 1980.

FIUV Presse-Erklärung: Zum Karfreitags-"Gebet für die Juden"

Das Gebet für die Juden, wie es in der außerordentlichen Form der Karfreitagsliturgie gebetet wird, ist und bleibt eine Quelle für Kommentare und Missverständnisse. Darauf möchte die FIUV (Foederatio Internationalis Una Voce) mit den folgenden Ausführungen reagieren.

Stellungnahme des Präsidenten der FIUV, Felipe Alanís Suárez
Papst Benedikt XVI. verfasste im Jahr 2008 die derzeit im Gebrauch befindliche Version des Gebets für die Juden, um Missverständnisse zu vermeiden. Das Gebet beruht unbestreitbar auf zentralen Inhalten des christlichen Glaubens: nämlich der Voraussetzung, dass Christus der Retter der ganzen Welt ist, sowie dem Wunsch, dass alle Menschen gerettet werden. Die Juden werden eigens erwähnt aufgrund ihrer spezifischen Rolle, die sie in der Heilsgeschichte einnehmen, sowie aufgrund der besonderen Sorge, mit der wir uns um unsere "älteren Brüder" (so die Formulierung des Heiligen Johannes Paul II.) kümmern müssen. Das Gebet formuliert die Vorfreude auf die Eingliederung des jüdischen Volkes, zu dem unser Herr Jesus Christus sowie seine sämtlichen ersten Jünger gehörten, in der Rettung, die der Menschheit durch Christi Tod am Kreuz geschenkt wurde – einer Versöhnung, die, so die Lehre des heiligen Paulus, erst mit dem Ende der Geschichte vollständig vollzogen sein wird.
Die FIUV ist überzeugt, dass jegliches fortbestehende Missverständnis im Zusammenhang mit dem Karfreitagsgebet für die Juden im Rahmen der kirchlichen Lehre aufgelöst werden kann, ohne dass die Reichtümer unseres Glaubens verschleiert werden müssten.
Wir als Gläubige, die der außerordentlichen Form des Römischen Ritus verbunden sind, vertreten die Meinung: Wenn wir unseren Herrn um die Gnade bitten, die Freude über unsere Rettung durch Jesus Christus mit all unseren Brüdern teilen zu dürfen, dann handelt es sich dabei um einen Akt der Demut und der selbstlosen Liebe, und um ein geistiges Werk der Barmherzigkeit.
Die FIUV lehnt jegliche Form von Hass und Feindseligkeit gegen das jüdische Volk und sämt­liche Arten ungerechter Diskriminierung strikt ab.

Weitere Bemerkungen
1. Das Karfreitagsgebet des Novus Ordo erwähnt zwar nicht ausdrücklich die Juden, die Christus als ihren Retter anerkennen mögen, andere Gebete in der reformierten Liturgie hingegen tun das durchaus. Die Vesper zum Ostersonntag im Novus Ordo enthält das Gebet: "Gib, dass Israel in Dir den Messias erkennt, auf den es wartet"; das Morgenoffizium des 31. Dezember enthält das Gebet: "Christus, Sohn Davids, Erfüllung der Prophezeiungen, möge das Volk der Juden Dich als den erwarteten Erlöser erkennen" (im Lateinischen: Messias).
2. Die Juden beten in ihren täglichen Gebeten um die Bekehrung "aller Gottlosen auf Erden". Rabbi Jacob Neusner verwies in seiner Reaktion auf die Kritiken am Gebet für die Juden von 2008 auf die Parallelität beider Gebete und fügte hinzu: "Das katholische Gebet atmet denselben altruistischen Geist wie der jüdische Glaube." (Die Tagespost, 23. Februar 2008) [1]
3. Walter Kardinal Kasper verteidigte das Gebet von 2008. Er erklärte, die Hoffnung, dass die Juden Christus als ihren Erlöser erkennen – eine Hoffnung, die keinesfalls durch gezielten Pro­se­ly­tis­mus, sondern nur von Gott, also eschatologisch (am Ende der Zeiten) erfüllt werden kann – diese Hoffnung sei nichts anderes als eine notwendige Folge des christlichen Glaubens.
Ein aufrichtiger Dialog zwischen Juden und Christen ... ist nur möglich einerseits auf der Grundlage des gemeinsamen Glaubens an den einen Gott, den Schöpfer des Himmels und der Erde, und an die Verheißungen, die an Abraham und die Väter ergingen; andererseits im Bewusstsein und im Respekt vor dem grundlegenden Unterschied, der im Glauben an Jesus als den Christus und den Erlöser aller Menschen besteht. (L'Osservatore Romano 10. April 2008)[2]

Hintergrund
1. Das Gebet, das heute in der außerordentlichen Form des römischen Ritus in Gebrauch ist, wurde im Jahr 2008 von Papst Benedikt als Reaktion auf Bedenken gegen das zuvor übliche Gebet verfasst. Das Gebet im Wortlaut:
„Lasst uns auch beten für die Juden, auf dass Gott unser Herr ihre Herzen erleuchte, damit sie Jesus Christus erkennen, den Retter aller Menschen."
2. Einmal jährlich wird es in den wenigen Kirchen weltweit gebetet, in denen die Karfreitags­liturgie in der außerordentlichen Form zelebriert wird. Es ist Bestandteil einer ganzen Reihe von Gebeten für unterschiedliche Personengruppen sowohl innerhalb wie außerhalb der Kirche; zur letzteren gehören auch die Häretiker und die Heiden. In jedem Fall betet der Zelebrant für die angesprochene Gruppe um die göttliche Gnade. Diesem Muster entspricht auch das reformierte ("Novus Ordo"-)Messbuch von 1970, wobei die Formulierung der Gebete eine andere ist. [3]
3. Das Gebet beruht auf Schriftstellen, vor allem auf Passagen in den Paulusbriefen. Das Bild vom "Licht", das die Herzen der Juden erleuchten soll, geht auf 2 Kor 4,3-6 zurück; von der zukünftig zu erwartenden Bekehrung der Juden spricht der heilige Paulus in Röm 11,25-26. Röm 11,29 sagt im Zusammenhang mit dem Bund mit den Juden, dass Gott "seine Verheißungen nie widerruft", was in dem Dokument Nostra aetate des Zweiten Vatikanischen Konzils als Grundlage für die besondere Zuneigung und den Respekt zitiert wird, den Christen dem jüdischen Volk schuldig sind. [4]



[1] Vollständiger Text des Artikels in englischer Sprache:
http://chiesa.espresso.repubblica.it/articolo/193041?eng=y
[2] Vollständiger Text des Artikels in englischer Sprache:
http://chiesa.espresso.repubblica.it/articolo/197381?eng=y
[3] Die unterschiedlichen Versionen des Karfreitagsgebets für die Juden sind in Wikipedia zusammengestellt: https://de.wikipedia.org/wiki/Karfreitagsfürbitte_für_die_Juden
[4] Röm 11,29: "Denn unwiderruflich sind Gnade und Berufung, die Gott gewährt." Zitiert von Nostra aetate 4 und Papst Johannes Paul II. in seiner Rede vor der Jüdischen Gemeinde zu Berlin am 17. November 1980. 

FIUV PRESS RELEASE: ON THE GOOD FRIDAY ‘PRAYER FOR THE JEWS’

The Prayer for the Jews used in the Extraordinary Form Good Friday Liturgy continues to be a source of comment and misunderstanding, and the FIUV wishes to respond as follows.


Statement by the President of the FIUV, Felipe Alanís Suárez

It was to avoid misunderstandings of the Prayer for the Jews that Pope Benedict XVI composed the 2008 version of the prayer, which is clearly based on what is essential to Christianity: the acceptance of Christ as the saviour of the whole world, and the desire that all persons be saved. Jews are mentioned because of their special role in the history of salvation, and the special concern we must have for our ‘elder brothers’ (as Pope St John Paul II called them). The prayer looks forward to the incorporation of the Jewish people, of which Our Lord Jesus Christ and His first disciples were all members, in the salvation won for the human race by Christ on the Cross, a reconciliation which, as St Paul teaches, will be fulfilled only towards the end of history.

The FIUV is convinced that any possible continuing misunderstanding regarding the Good Friday Prayer for the Jews can be resolved in the context of the Magisterium of the Church, without veiling the treasures of our Faith.

We, as faithful attached to the Extraordinary Form of the Roman Rite, acknowledge that to ask of our Lord for the grace of sharing with all our brothers the joy of salvation in Jesus Christ, is an act of humility and selfless love, and a spiritual work of mercy.  

The FIUV entirely rejects all hatred and hostility towards the Jewish people, and all forms of unjust discrimination.



Further observations

1.     Although the Novus Ordo Good Friday Prayer for the Jews does not explicitly refer to Jews acknowledging Christ as Saviour, other prayers in the revised liturgy do so. The Novus Ordo Vespers of Easter Sunday includes the prayer ‘Let Israel recognize in you the Messiah it has longed for’; the Morning Office of 30th December includes the prayer ‘Christ, Son of David, fulfilment of the prophecies,
may the Jewish people accept you as their awaited Deliverer [Latin: Messiah].’

2.     In their daily prayers, Jews pray for the conversion of ‘all of the impious of the earth’. Rabbi Jacob Neusner, responding to criticisms of the 2008 Prayer for the Jews, pointed out the parallel with the Prayer for the Jews and remarked ‘The Catholic prayer manifests the same altruistic spirit that characterizes the faith of Judaism.’ (Die Tagespost,23 Feb 2008)[1]

3.     Walter, Cardinal Kasper, defended the 2008 prayer, explaining that a hope that Jews accept Christ, which may be fulfilled only by God, rather than by targeted proselytism, and eschatologically (at the end of history), is nothing more than a necessary consequence of the Christian faith.
A sincere dialogue between Jews and Christians, …is possible only, on the one hand, on the basis of a shared faith in one God, creator of heaven and earth, and in the promises made to Abraham and to the Fathers; and on the other, in the awareness and respect of the fundamental difference that consists in faith in Jesus as Christ and Redeemer of all men. (L'Osservatore Romano 10th April 2008)[2]


Background

1.     The prayer used today in the Extraordinary Form was composed by Pope Benedict XVI in 2008, in response to concerns about the wording of the previously used prayer, and runs as follows:
Let us also pray for the Jews: that our God and Lord may illuminate their hearts, that they acknowledge Jesus Christ is the Saviour of all men.

2.     It is recited, in Latin, once a year, in the small number of churches worldwide where the Good Friday Liturgy is celebrated in the Extraordinary Form. It forms part of a series of prayers for different categories of persons, both within and without the Church, the latter including heretics and pagans. In each case the celebrant prays for God’s graces for them. This pattern is followed in the reformed, 1970 (‘Novus Ordo’) Missal, although the wording of the prayers is different.[3]

3.     The prayer is based on Scripture, notably St Paul. The image of ‘light’ penetrating the hearts of the Jews is drawn from 2 Cor 4:3-6; St Paul speaks of the eventual conversion of the Jews in Romans 11:25-26. Romans 11:29 says of the Jewish Covenant that God ‘never revokes His promises’, which is quoted by Vatican II’s Nostra aetate, and by Pope St John Paul II, as the basis for a special affection and respect which Christians owe the Jewish people.[4]



[1] The full text of the article can be seen in English here:
http://chiesa.espresso.repubblica.it/articolo/193041?eng=y
[2] The full text can be found in English here:
http://chiesa.espresso.repubblica.it/articolo/197381?eng=y
[3] The different versions of the Good Friday Prayer for the Jews can be found on Wikipedia:
https://en.wikipedia.org/wiki/Good_Friday_prayer_for_the_Jews
[4] Romans 11:29: ‘For the gifts and the calling of God are without repentance.’ Quoted by Nostra aetate 4, and Pope St Jophn Paul II in his Address to the Jewish Community of Berlin on 17th November 1980.