Tuesday, 9 February 2021

Una Voce France statement on the French Bishops' Conference report on Summorum Pontificum

Below is the statement of Una Voce France with an English translation; it can be seen in French on their website here.

The document of the French Bishops' Conference referred to can be seen in French here.

Summary of the results of the Consultation on the application of the Motu proprio Summorum Pontificum by the CEF
 (Conference of Bishops of France)

La Conférence des Évêques de France a publié une « Synthèse des résultats de la Consultation sur l’application du Motu proprio Summorum Pontificum demandée par la Congrégation pour la Doctrine de la Foi en avril 2020. Le sujet nous concerne et nous tient même à cœur. Nous aimerions vous faire part de notre opinion…

The Conference of Bishops of France published a “Summary of the results of the Consultation on the application of the Motu proprio Summorum Pontificum” requested by the Congregation for the Doctrine of the Faith in April 2020. The subject concerns us and is even close to our hearts. We would like to give you our opinion...

Les « experts » et « secrétaires » de la Conférence Épiscopale de France (C.E.F.) ne déçoivent décidément jamais ! Comme le précise un bon ami lettré, quand ils traduisent les encycliques, ils sont les seuls au monde à saboter le travail, traduisant Spe salvi par « Tous sauvés », et incapables d’imprimer correctement les deux mots grecs de saint Paul que cite Fratelli Tutti : chrêstotês et agathôsunê (tous deux désignent la bonté).

The “experts” and “secretaries” of the Episcopal Conference of France (C.E.F.) never disappoint! As a good friend with a good knowledge of Latin and Greek put it, when they translate the encyclicals, they are the only ones in the world to sabotage the work, translating Spe salvi as "All saved", and unable to print correctly the two Greek words of Saint Paul quoted by Fratelli Tutti: chrêstotês and agathôsunê (both designate goodness).

Quand on leur demande de faire la « Synthèse » des réponses épiscopales aux neuf questions de la Congrégation pour la Doctrine de la Foi sur l’application du Motu Proprio Summorum Pontificum de 2007, ils pondent dix pages farcies de fautes d’orthographe et de syntaxe (sans parler du jargon)…

When asked to make the “Synthesis” of the episcopal answers to the nine questions of the Congregation for the Doctrine of the Faith on the application of the Motu Proprio Summorum Pontificum of 2007, they lay ten pages stuffed with spelling and syntax errors. (Not to mention the jargon that is to say...double-dutch or gibberish.)

Mais nous leur pardonnerions volontiers leurs maladresses s’il y avait chez eux la moindre trace d’empathie, de cordialité, de « cœur » comme ils disent à un endroit. Au lieu de cela, nous trouvons mépris, au mieux indifférence, à l’égard de ces êtres bornés, sans théologie, sans charité, que sont les fidèles assidus à l’antique messe latine. Une messe que tant de générations ont suivie, et dont elles ont nourri leur foi… qui est aujourd’hui la nôtre.

But we would gladly forgive them for their clumsiness if there was the slightest trace of empathy, cordiality, or "heart" in them as they say in one place. Instead, we find contempt, at best indifference, towards those narrow-minded beings, without theology, without charity, that are the faithful to the ancient Latin Mass. A Mass that so many generations followed, and from which they nourished their faith ... which is ours today.

 

Un sommet est atteint avec la synthèse des réponses à la Question 3. Nos experts recensent 12 aspects positifs du Motu Proprio, puis, en toute équanimité, …32 (trente-deux) aspects négatifs, qui mêlent le « difficile enrichissement mutuel » ou la « lecture du missel bilingue » à…  « un accès limité à la Parole de Dieu » et… à l’Esprit-Saint. « L’Esprit saint est peu mentionné » ! Il l’est pourtant dans 6 versets du Credo de Nicée qu’on ne lit pas toujours lors des grands-messes de forme ordinaire, où ce Credo est souvent remplacé par une adaptation chantée.

A peak is reached with the synthesis of the responses to Question 3. Our experts identify 12 positive aspects of Motu Proprio, then, in all equanimity,… 32 (thirty-two) negative aspects, which combine “the difficult of mutual enrichment” or “reading of the bilingual missal” to… “limited access to the Word of God” and… to the Holy Spirit. "Little is mentioned of the Holy Spirit"! It is, however, in 6 verses of the Nicene Creed that are not always read during high masses of ordinary form, where this Credo is often replaced by a sung adaptation.

Puis nous découvrons tout de même en réponse à la Question 4 que « la plupart des normes sont respectées », à la Question 5 qu’ « une dizaine d’évêques » (honneur à eux !) note une conséquence positive du Motu Proprio : « une rigueur et un soin accrus » des célébrants de la forme ordinaire. C’est parmi ces dix évêques que se trouvent les trois seuls (Bayonne, Toulon, Versailles) qui respectent les instructions romaines en veillant à ce que leurs séminaristes aient un contact avec le latin liturgique ; pour les autres, il n’y a pas, apparemment, de devoir de mémoire quand il s’agit du passé de l’Église de Rome et des Pères qui nous ont transmis la foi.

Then we discover nonetheless in response to Question 4 that "most standards are respected", to Question 5 that "a dozen bishops" (honor to them!) note a positive consequence of the Motu Proprio: "a rigour and increased care” of celebrants of the Ordinary Form. Among these ten bishops are the only three (Bayonne, Toulon, Versailles) who respect Roman instructions by ensuring that their seminarians have contact with liturgical Latin; for others, there is apparently no duty to remember when it comes to the past of the Church of Rome and of the Fathers who transmitted the faith to us.

La préoccupation principale de la C.E.F., si l’on en croyait ses « experts » et « secrétaires » dans leurs conclusions, devrait être de « vérifier l’obéissance » et d’ « être vigilant à ne pas étendre la Forme extraordinaire », d’autant qu’elle séduit la jeunesse, qui est donc qualifiée de « fragile ». Pas si fragile que cela, puisque cette Synthèse reconnaît que le plus souvent l’application du Motu Proprio a été « promue » non par des prêtres (« quelques unités » sur des centaines de cas), mais « par de jeunes familles nombreuses ».Tout laisse donc croire que le combat pour l’application du Motu Proprio de Benoît XVI n’est pas achevé. C’est pourquoi nous vous appelons, plus que jamais, à rejoindre Una Voce !

The main concern of the CEF, if one believed its “experts” and “secretaries” in their conclusions, should be to “ensure obedience” and “to be vigilant not to extend the Extraordinary Form”, especially that it appeals to young, who are therefore qualified as “fragile”. Not so fragile as that, since this Synthesis recognizes that most often the application of the Motu Proprio has been "promoted" not by priests ("a few units" out of hundreds of cases), but "by young large families". Everything therefore suggests that the fight for the application of Benedict XVI's Motu Proprio is not over. This is why we are calling on you, more than ever, to join Una Voce!

 

No comments:

Post a comment